Опис производа
Преводилац Старог Завета на српски језик Ђура Даничић није превео тзв. девтероканонске (другоканонске) књиге, а што су учинили митрополит Амфилохије (Радовић) и епископ Атанасије (јефтић), а први пут их објавио Свети Арх. Синод 2010. г. Ове књиге се, иначе, налазе у саставу знаменитог грчког превода тзв. Седамдесеторице, као и освештаног превода Библије на словенски језик. Уз то, из неких од њих се чита на православним богослужењима (нарочито из Премудрости Соломонове). Поред Православне Цркве, ове књиге уважава и Римокатоличка црква, као и дохалкидонске Цркве. Јевреји, и за њима Цркве Реформације, нису признавали канонски статус овим књигама. Да ли само из разлога што првобитно нису биле написане на јеврејском, него на грчком језику? Или што су написане после Јездре и његове Велике синагоге?
С обзиром на то да до скора није постојао њихов превод на српском, девтероканонске књиге нису обрађиване у старозаветној исагогици у нас.